In Taiwan, it is generally not easy to get oriented - geographically oriented, I mean. Not only do many towns look like each other, not only do many streets look like a huge number of other streets - no, as if this were not enough already, for Westerners, things are much worse: There are hardly any legible maps to be had. Imagine this situation: You are in a country whose writing system you don't master. "Oh," you think, "no problem, I just buy a "Latin" map - with all the names on it that I can read. Then I know how to get where I would like to". But: There is one tiny problem: There are nearly no such maps to be had. You may get an all-Taiwan map, which helps you to get rom one town to the next, but inside this town, you'll be lost. Forareas as small as a town, there are all-Chinese maps only. "No problem", you think again, "as in towns and cities, all the street names, which are listed in no single map, are dubbed in English, surely, in the countryside, i.e. in between towns and cities, there will be English road signs". However, reality looks like this:
Nicely lost you are now, aren't you? In such a case, should you not by accident know the Chinese names of the tows in question, just hold your finger up in the air. Perhaps the wind will tell you where to go...